【東京マラソン2026】世界中から161名のチャリティランナーが走行!11,000人の子どもの教育を支援 │ 【Tokyo Marathon 2026】161 Charity Runners from 20Countries Run to Support the Education of 11,000 Children!

©東京マラソン財団

2026年3月1日(日)、ルーム・トゥ・リード・ジャパンが寄付先団体として参加する東京マラソン2026が開催されました。世界中から約39,000名が集う中、20か国以上から161名のチャリティランナーが子どもたちの教育支援のために走りました。

EXPOから大会当日にかけ、支援企業の皆様と40名以上のボランティアがランナーを温かく迎え、沿道から声援を送りました。

ルーム・トゥ・リード・ジャパンではランナーからの寄付に加え、企業のマッチング寄付やクラウドファンディングを通じて支援を募り、当初目標を上回る11,000人以上の子どもの教育に相当するご寄付が寄せられました。皆様のご支援に心より感謝申し上げます。

On Sunday, March 1, 2026, the Tokyo Marathon 2026 was held, with Room to Read Japan participating as an official charity partner. Among approximately 39,000 runners from around the world, 161 charity runners from over 20 countries ran in support of children’s education.

From the EXPO through race day, employees from our corporate partners and more than 40 volunteers warmly welcomed and cheered on the runners along the course.

In addition to donations from the runners themselves, Room to Read Japan raised funds through corporate matching gifts and crowdfunding, surpassing our original goal and raising funds equivalent to supporting the education of more than 11,000 children. We extend our heartfelt gratitude to everyone who made this impact possible.


東京マラソンEXPO 2026の様子(2月26日~2月28日)
Scenes from the Tokyo Marathon EXPO 2026  (February 26 – 28)

チャリティランナー(中央二名)とボランティア / Charity runners (center two) and volunteers  ©東京マラソン財団

ランナー登録、アスリートビブスの受け取りのために訪れたランナーのほか、一般来場者を含めて多くの来場者をチャリティブースでお迎えしました。

In addition to runners who came to register and pick up their bibs, many general visitors came to the event! We welcomed them at our charity booth.

2月28日(土)Shake-out ラン(本番前の調整ラン) / March 1st (Fri.) Shake-out Run

©東京マラソン財団

本番前日には、長年のサポーターであり、今回の東京マラソンにも出場したReijiさんのリードで、朝のシェイクアウトランを開催しました。東京駅から日比谷公園を一周し、レース本番に向けて最終調整を行いました。

The day before the race, we held a morning shakeout run led by Reiji, a long-time supporter who was also running in this year’s Tokyo Marathon. We ran from Tokyo Station to a lap around Hibiya Park, making our final preparations for race day.

3月1日(日)沿道応援の様子
Cheering Along the Course on Race Day (March 1)

©東京マラソン財団

ランナーにとって一番苦しいといわれる、両国~田町(27Km~37Km)地点、そしてフィニッシュエリアで、ボランティアサポーターが応援にかけつけました!
応援の声にたくさんのランナーが応え、ハイタッチも!

Volunteer supporters came to cheer the runners on at the Ryogoku – Tamachi (27Km – 37Km) point, which is said to be the most challenging section for the runners, and of course, at the finish area! Many runners responded to the cheers, exchanging high-fives!

チャリティラウンジ(東京国際フォーラム)/ Charity Lounge

走行後のチャリティランナーをお迎えしました!今回は、ご家族やご友人が集まるミートポイントとしても活用され、多くの方々がランナーのゴールを祝福しました。

After the run, we welcomed charity runners at the Charity Lounge in Tokyo International Forum! This time, the lounge also served as a meeting point for family and friends, bringing together many people to celebrate the runners’ finish.

ランナーの声

恩蔵綾子さん(日本)│ Ayako Onzo (Japan)

©東京マラソン財団

私は女性で科学者です。一冊の本を読むことで世界の見方ががらりとかわります。時代を超えた友達ができます。優しさを身につけることができます。そして今は自分が書くことに生きがいを感じています。どんなに苦しい時も乗り越える力を本はくれました。その恩返しをしたいです。
恩蔵綾子さん

I am a woman and a scientist. Reading a single book can completely change the way you see the world. Books can introduce you to friends across time and teach you kindness. Today, I find purpose in writing myself. Even in the most difficult moments, books have given me the strength to keep going. I want to give something back in return.
Ayako Onzo

アーロン・フッチさん(米国)│ Aaroon Fuchs (USA)
©東京マラソン財団

子どもの頃から読書が好きだった私にとって、本は視野を広げ、想像力をかき立て、学び成長する力を与えてくれる存在でした。識字教育と女子教育を通じて、世界中の子どもたちに教育の機会を届けているルーム・トゥ・リードのために、初めてのマラソンを走れたことをとても光栄に思います。この挑戦は、単なる体力的な挑戦以上の意味を持つものになりました。

友人や家族も素晴らしい形で支えてくれ、寄付をしてくれたり、レース中に応援してくれたりしました。ファンドレイジングで特に効果的だったのは、
①寄付しやすい仕組みを整えること(ルーム・トゥ・リードの個人ファンドレイジングページはとても便利でした)、
②SNSや友人・家族、同僚などに積極的に呼びかけること、
③企業のマッチング寄付を活用すること、
の3つです。

本当に素晴らしい経験で、東京マラソンに出場するなら、ぜひルーム・トゥ・リードのチャリティランナーとして走ることを心からおすすめします。

As an avid reader growing up, I’ve always known how books can open minds, spark imagination, and help us learn and grow. That’s why I was honored to run my first marathon in support of Room to Read, an organization that helps children around the world access quality education through its focus on literacy and gender equality—making the marathon more than just a physical challenge.

My friends and family were incredibly supportive. They donated to the cause and cheered me on throughout the race. Three things that made the biggest difference in my fundraising were:

  1. making it as easy as possible for people to donate (the Room to Read personal fundraising page is great for this),

  2. not being shy about sharing the campaign (posting on social media, messaging friends and family, and mentioning it to coworkers), and

  3. taking advantage of corporate matching whenever possible.

It was an amazing experience, and I would highly recommend running the Tokyo Marathon for Room to Read.

 


世界中のチャリティランナーの皆様、ありがとうございました!
Thank you very much for your wonderful run!

ルーム・トゥ・リード・ジャパンは、2027年3月7日(日)開催の東京マラソン2027チャリティの寄付先団体として引き続き参加いたします!
本件に関するお問合せやご質問は、ルーム・トゥ・リード・ジャパン(japan@roomtoread.org)までお気軽にお寄せください。

Room to Read Japan will continue to participate as a beneficiary organization for the Tokyo Marathon 2027 Charity, scheduled to take place on Sunday, March 7, 2027! For any inquiries or questions regarding this, please feel free to contact Room to Read Japan at japan@roomtoread.org.

ルーム・トゥ・リード・ジャパンは東京マラソン財団チャリティ RUN with HEARTの寄付先団体です。
東京マラソン財団チャリティ RUN with HEART公式ウェブサイト