物語の中に「私」が見える、 「あなた」が見える〜なぜ多様な児童書がすべての子どもの手に届くべきなのか

子どもたちが読んだ物語の中に自分自身を見いだせない場合、何がおこるでしょうか? あるいは、背景人物としてしか登場しない場合や、もっと悪いことに、敵対者、被害者、有害なステレオタイプとして登場する場合はどうでしょう?

さて、その逆を想像してみてください。子どもが自分自身を主人公、ヒーローやその経験が実証され、語る価値のある人物として見出せる場合はどうでしょうか?

本は単なる楽しい娯楽ではありません。子どもたちにとって、本は識字能力とアイデンティティを構築し、語彙と共感を発達させ、周囲の世界と彼らが生きている経験を理解するための道具です。

子どもたちはスポンジのようなものです。本を手にしているとき、彼らは誰が属しているのか、誰が勝つのか、誰が苦労しているのか、そして多くの場合、誰が全く現れないのかを積極的に学んでいます。

白人が主人公の児童書が市場の大半を占めていることはよく知られた事実です。このことは、イリノイ大学アーバナ・シャンペーン校のサラ・ダーレン准教授とイラストレーターのデビッド・ハイク氏が発表した下記のインフォグラフィックにはっきりと示されています。ウィスコンシン大学マディソン校のコーポラティブ・チルドレン・ブックセンター(CCBC)がまとめた統計によると、2018年に出版された児童書のうち、非白人を主人公にしたものはわずか23%でした。

インフォグラフィックの引用元:デビッド・ハイク、サラ・ダーレン(2019年6月の19回)。子供の本における多様性2018年。サラ・ダーレンのブログより。エディス・キャンベル、モリー・ベス・グリフィン、K.T.ホーニング、デビー・レッセ、エボニー・トーマス、メデライン・タイナーと協議して作成されたもので、ウィスコンシン大学マディソン校教育学部CCBCがまとめた統計を使用している。

このインフォグラフィックは、以前の研究からこれらのコミュニティでの表現の改善を示してはいますが、著者とイラストレーターは、「児童文学は少数派コミュニティを誤って表現し続けています。我々はこのインフォグラフィックに、既存の文学の量が少ないだけでなく、それらの本の不正確で均等でない質をも示したかった」と注記しています。これは、有色人種の子供たちが持っているそれぞれの鏡の、目に見える亀裂に関連している。

2018年以降、コーポラティブ・チルドレン・ブックセンターでは、白人以外を主人公とした本が増加していると報告しています。しかし、白人を主人公とした物語がやや減少する一方で、動物や物を中心とした本が顕著に増加しており、児童文学における表現の不均衡が続いていることが示されています。

私たちの社会情勢がますます分断されるにつれて、私たちはお互いを学び、理解しようとし続けなければなりません。そのため、多様な児童書のコレクションを構築することが、今まで以上に重要になっています。

しかし、多様な児童書とは実際にはどのようなものなのでしょう?

多様性について考えるとき、それは単に異なる文化的背景を強調することではありません。真に包括的な図書館には、さまざまな社会経済的経験、性自認、障害などを反映した物語も含まれています。

ルーム・トゥ・リードのビデオ「私たちの世界で多様性が意味すること」では、キャロル・ブレル、マハシ・パティラスナ、アルフレッド・サントスが登場し、リテラシー・プログラムの出版専門家であるアリソン・ジキが、南アジア、東南アジア、アフリカの児童書における包括性について議論しています。彼らは、多様な物語が多文化コミュニティにおける尊敬と理解の構築にどのように役立つかを強調しています。

ルーム・トゥ・リードは、29か国の5200万人の子供たちに基礎的な学習スキルを提供してきました。私たちは、5,000冊以上のオリジナルおよび翻案された多様な児童書を出版し、これらの本の4450万部を世界中に配布しました。

非営利の書籍出版社としての独自の役割を通じて、私たちは児童書のためのより包括的で多様な世界市場の構築を支援しています。すべての子どもたちが自分の経験を反映した物語にアクセスし、生涯にわたる読書と学習への愛を育むことを保証しています。

このミッションの一環として、私たちは完全に無料の仮想図書館を作り、質の高い児童書のコレクションを増やしています。

出版社であるブラック・ベア アンド ブルーベリー社とのパートナーシップで出版されたオリジナルの先住民関連書籍の開発中に、ニューメキシコ州サンタフェで開催されたルーム・トゥ・リードのイラストレーターワークショップ。

リテラシー・クラウド(ルーム・トゥ・リードの児童書関連サイト:https://literacycloud.org/)は、世界中の地元のストーリーテラーによって作成された本やビデオを特集しています。私たちのコレクションには、41の言語で書かれた3,000以上の専門的に制作された児童書と、700以上の読み上げビデオ、図書館管理ツール、その他の有用なリソースが含まれています。

初期の読者向けのデコード可能な本(「フォニックス(綴りと音の規則)」に基づいて作られた本)から、より上級の学習者向けのチャプターブックまで、すべてのタイトルはルーム・トゥ・リードのリテラシープログラムを通じて開発されています。

このサイトは、子どもたちの読み書き能力と読書好きをサポートする大人のために、さまざまな使いやすい機能を提供しています。読者は、興味や読書レベルに基づいてパーソナライズされた本のリストを作成することができ、多くのタイトルがオフラインでアクセスできます(いつでもどこでも簡単に読むことができます)。スマート検索ツールは、ユーザーが言語、カテゴリ、またはスキルレベルで本を見つけるのにも役立ちます。

リテラシー・クラウドには、多様な児童文学に加えて、養育者、教育者、出版社、ブッククリエイターのための、児童の識字能力の発達と読書文化を支援する方法に関するリソースも含まれています。そしておそらく最も便利なのは、このサイトが24の異なるユーザーインターフェース言語でアクセスできることで、主要言語に関係なく世界中の読者を歓迎していることです。

詳細について、また126,000人以上のユーザーからなるコミュニティに参加するには、ここ(https://literacycloud.org/)をクリックしてください!

ルーム・トゥ・リードでは、子どもたちがこれまで聞いたことも想像したこともないような、さまざまな経験、場所、人間関係の中で自分自身を見ることができるような、多様な児童書を作成しています。本は、家族全員が異なる現実を探求し、困難な感情を処理し、新しい可能性を夢見、人生の選択をナビゲートするための貴重な資源です。

すべての子どもは物語の中に自分自身を見出す権利があります。すべての子どもは、本を通じて自分とは違う人に会う機会にも値します。私たちが多様な児童書の包括的なコレクションを構築するとき、私たちは単に棚を埋めるだけではありません。私たちは心を形成し、感情的知性を育て、より共感的な未来を育んでいます。

 
 

ジャネット・パグリウカ 著
アソシエイト・マネージャー


原文URL:
https://www.roomtoread.org/the-latest/diverse-childrens-books/

翻訳:kochi


📤お問い合わせ │ Inquiry:
認定NPO法人ルーム・トゥ・リード・ジャパン
Web:https://japan.roomtoread.org/
e-mail: japan@roomtoread.org
ルーム・トゥ・リード・ジャパンは認定NPO法人です。ご寄付は税額控除の対象になります。個人・企業によるご支援やボランティア参加のご希望など、お気軽にお問い合わせください。